您的位置:首页 > 新闻 > 会展 > 站长工具服务器查询_开发公司个人总结_产品网络推广深圳_十大广告投放平台

站长工具服务器查询_开发公司个人总结_产品网络推广深圳_十大广告投放平台

2024/12/28 17:26:24 来源:https://blog.csdn.net/wwwwwwgame/article/details/144544391  浏览:    关键词:站长工具服务器查询_开发公司个人总结_产品网络推广深圳_十大广告投放平台
站长工具服务器查询_开发公司个人总结_产品网络推广深圳_十大广告投放平台

前言

最近在看SQL语法解析器,发现了antlr4提供的PlSql语法树存在一个BUG,然后我顺着这个BUG,构造了一条SQL,在ORACLE执行,如下

image-ghns.png

然后神奇的事情出现了,这个查询竟然没有返回行!t1表左关联t2,而且对t1表没有过滤条件,那么无论如何t1表中的数据应该是全部展现的!
然后有人可能认为ORACLE就是这样的,但下面这个图的出现可能会让人瞬间抓狂!

image-nzct.png

两条长得完全一样的SQL,就是简单的两个表关联查询,竟然出现了结果不一致的情况!

起因

在客户应用迁移到某国产数据库中,有一条类似这样的SQL

select * from t1 left join t2 on t1.id=t2.ids(+);

在该国产数据库中会报错 ERROR: Operator "(+)" can only be used in WhereClause of Select-Statement or Subquery.

即不允许操作符 (+)出现在select语句的where子句以外的地方。
于是我们开始分析这样的SQL基于语法树应该如何改写。
首先这个SQL是两个表的left join,一般正常的写法是

select * from t1,t2 where t1.id=t2.ids(+);

select * from t1 left join t2 on t1.id=t2.ids;

即两个表的左关联不需要同时使用 left join(+),两种用法重复了,最简单的改法就是在原SQL上去掉 (+)号。
但是只能针对两表的 left joinright join,对于 join则不能简单的去掉,因为 join的时候,(+)就有意义了。
于是乎,我们试图通过语法树来看是否可以区分出 joinleft join

join_clause: query_partition_clause? (CROSS | NATURAL)? (INNER | outer_join_type)? JOIN table_ref_aux query_partition_clause? (join_on_part| join_using_part)*| (CROSS | OUTER) APPLY table_ref_aux;
outer_join_type: (FULL | LEFT | RIGHT) OUTER?;

从语法解析规则文件来看,似乎是可以区分的,然后解析一下这条SQL:

select * from t1 left join t2 on t1.id=t2.ids;
^Z
(sql_script(unit_statement(data_manipulation_language_statements(select_statement(select_only_statement(subquery(subquery_basic_elements(query_block select(selected_list *)(from_clause from(table_ref_list(table_ref(table_ref_aux(table_ref_aux_internal(dml_table_expression_clause(tableview_name(identifier(id_expression(regular_id t1))))))(table_alias(identifier(id_expression(regular_id(non_reserved_keywords_pre12c left))))))(join_clause join(table_ref_aux(table_ref_aux_internal(dml_table_expression_clause(tableview_name(identifier(id_expression(regular_id t2)))))))(join_on_part on(condition(expression(logical_expression(unary_logical_expression(multiset_expression(relational_expression(relational_expression(compound_expression(concatenation(model_expression(unary_expression(atom(general_element(general_element(general_element_part(id_expression(regular_id t1)))) .(general_element_part(id_expression(regular_id(non_reserved_keywords_pre12c id)))))))))))(relational_operator =)(relational_expression(compound_expression(concatenation(model_expression(unary_expression(atom(general_element(general_element(general_element_part(id_expression(regular_id t2)))) .(general_element_part(id_expression(regular_id ids)))))))))))))))))))))))))))) ; <EOF>)

结果发现这里的 left竟然被当成了t1表的别名!ORACLE对于关键字作为别名的一个重要特点就是可以不加 as,而且ORACLE也的确支持 left作为表的别名。于是乎这里的语法似乎也可以说得过去,不是外关联,而是 left这个表和 t2表做 join。(其实是开源的语法解析器的问题https://github.com/antlr/grammars-v4/issues/1726 )

而ORACLE自然是不会允许这种情况发生的,ORACLE在语法解析的时候,读到left,会往后匹配一个词,如果是 joinouter join,则一起识别为 left join,否则,就把left识别为表的别名。但这样就会导致要执行更多的判断逻辑。而其他数据库禁止使用left作为别名,或者禁止不带 as直接作为别名时,则不需要有这样判断,并且不会引起语法上的歧义。

答案揭晓

在做这个语法分析的过程中,我们发现了这一语法歧义,自然就可以想到,我们能不能通过某种手段,在oracle里让这个 left真的变为别名。
其实很简单,left里有一个特殊的字母 e,经常做信息安全方面的人,以及经常识别假冒账号的人,对这个 e可以说是非常熟悉,比如下面这4个进程名,去对比字符,可以发现是完全不同的四个进程名

explorer.exe
еxplorеr.exe
еxplorer.exe
explorеr.exe
SQL> with t as (2  select 'explorer.exe' c from dual union all3  select 'еxplorеr.exe' from dual union all4  select 'еxplorer.exe' from dual union all5  select 'explorеr.exe' from dual)6  select c,utl_raw.cast_to_raw(c) from t;C              UTL_RAW.CAST_TO_RAW(C)
-------------- --------------------------------------------------------------------------------
explorer.exe   6578706C6F7265722E657865
еxplorеr.exe   A7D678706C6F72A7D6722E657865
еxplorer.exe   A7D678706C6F7265722E657865
explorеr.exe   6578706C6F72A7D6722E657865

其实这里的 е不是 e,而是俄文的 е,没错,俄文里的 e,字形和英文字母的 e是一模一样的,但其实是两个不同的字符。
所以文章开始的那两个SQL就是下面的看似一样的两条SQL查出来的

with t1 as (select 1 id from dual),
t2 as (select 0 ids from dual)
select * from t1 lеft join t2 on id=ids;with t1 as (select 1 id from dual),
t2 as (select 0 ids from dual)
select * from t1 left join t2 on id=ids;

总结

虽然在国内的实际生产应用中,这里出现俄文的 е,概率是极低的,但养成良好的开发习惯,不过于依赖ORACLE这种宽松的SQL标准,比如别名就得加 as,不要混用 join(+)等,这样能在异构数据库兼容改造时,省去不少麻烦。

  • 本文作者: DarkAthena
  • 本文链接: https://www.darkathena.top/archives/A-Scenario-of-Syntactic-Ambiguity-Caused-by-Allowing-Keywords-as-Aliases
  • 版权声明: 本博客所有文章除特别声明外,均采用CC BY-NC-SA 3.0 许可协议。转载请注明出处

版权声明:

本网仅为发布的内容提供存储空间,不对发表、转载的内容提供任何形式的保证。凡本网注明“来源:XXX网络”的作品,均转载自其它媒体,著作权归作者所有,商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

我们尊重并感谢每一位作者,均已注明文章来源和作者。如因作品内容、版权或其它问题,请及时与我们联系,联系邮箱:809451989@qq.com,投稿邮箱:809451989@qq.com