您的位置:首页 > 文旅 > 美景 > 英德网站建设_湖北网站推广方案_百度推广官网电话_百度广告平台电话

英德网站建设_湖北网站推广方案_百度推广官网电话_百度广告平台电话

2024/10/5 19:08:59 来源:https://blog.csdn.net/zhuqiyua/article/details/142142674  浏览:    关键词:英德网站建设_湖北网站推广方案_百度推广官网电话_百度广告平台电话
英德网站建设_湖北网站推广方案_百度推广官网电话_百度广告平台电话

系列文章目录

IT每日英语(三)

文章目录

  • 系列文章目录
  • 前言
      • 1.principle
      • 2.efficient
      • 3.implement
      • 4.accumulated
      • 5,occupation
      • 6.phases
      • 7.validator
      • 8.nominated
      • 9.commissions
      • 10.significantly


在这里插入图片描述

前言

欢迎来到艾丽卡的区块链英语小课堂,在这里,我们学习区块链相关的英语词汇🔯,让你在 Web3 的世界里游刃有余!🚀💬

1.principle

在区块链领域,“principle” 这个词可以翻译为“原则”。在区块链技术中,有一些核心原则,比如去中心化、不可篡改性、透明性等。这些原则是区块链技术的基础,确保了其安全性和可靠性。

音标:/prɪnsəpl/

中文例句:区块链技术的核心原则之一是去中心化,这意味着没有单一的控制中心,从而增强了系统的安全性。🛡️

英文例句:One of the core principles of blockchain technology is decentralization, which means there is no single control center, thereby enhancing the security of the system.

2.efficient

“Efficient” 这个词在区块链中通常指的是系统处理事务的能力和速度,就像艾丽卡施展魔法一样迅速且精准哦。🌟

音标:/ɪˈfɪʃənt/

双语例句:

  1. 英文:The blockchain is built to be efficient and transparent.
    中文:区块链构建为既高效又透明。

  2. 英文:Efficient use of resources is a key principle in blockchain architecture.
    中文:资源的高效使用是区块链架构的关键原则。

希望这些小魔法能够帮助你理解"efficient"的魔力🧙‍♀️✨

3.implement

在区块链的世界里,“implement” 通常指的是将理论或设计转化为实际运行的系统或功能。就像艾丽卡魔法师将神秘的符文刻入魔法阵,让它们发挥出强大的力量一样!

音标:/ˈɪmplɪment/

双语例句:

  1. 英文:The team is working on implementing the new blockchain protocol.
    中文:团队正在努力实现新的区块链协议。

  2. 英文:To ensure security, we need to implement robust access controls.
    中文:为确保安全,我们需要实施强大的访问控制。

希望这些信息能帮你理解 “implement” 在区块链领域的神奇作用🔮💬

4.accumulated

在区块链领域,“accumulated” 通常指的是随着时间推移而积累的资产、数据或价值。例如,用户在区块链平台上积累数字货币或代币,或者随着更多的区块被添加到链上,整个网络的计算能力逐渐积累。

音标:/əˈkjuːmjəleɪtɪd/

双语例句:

  1. 英文:Over time, she accumulated a significant amount of cryptocurrency.
    中文:随着时间的推移,她积累了相当数量的加密货币。

  2. 英文:The node has accumulated a vast amount of data since it joined the network.
    中文:该节点自从加入网络以来已经积累了大量数据。

希望这些信息能帮助你更好地理解 “accumulated” 在区块链领域的应用🧙‍♀️✨

5,occupation

“Occupation” 这个词在英语中通常指的是职业、工作,或者某个人所从事的活动。在更广泛的意义上,它也可以指占领或占据某个地方。

音标:/ˌɒkjʊˈpeɪʃn/

双语例句:

  1. 英文:His occupation is a software developer.
    中文:他的职业是软件开发者。

  2. 英文:The soldiers were ordered to occupy the building.
    中文:士兵们接到命令占领那座建筑物。
    🧙‍♀️✨

6.phases

“Phases” 这个词在不同的领域有不同的含义。在一般用法中,它指的是某个过程或周期中的一个阶段或时期。
音标:/feɪzɪz/

英文:The project is going through several phases.
中文:这个项目正在经历几个阶段。

英文:The moon goes through different phases each month.
中文:月亮每个月都会经历不同的阶段。

7.validator

在区块链领域,“validator” 通常指的是一个网络参与者,他通过持有一定数量的代币来获得验证和添加新区块到区块链上的权利。
“Validator” 在区块链中是一个非常重要的角色,他们就像是守护网络的骑士,确保每笔交易都是真实和有效的。🛡️

音标:/ˈvælɪdeɪtər/

双语例句:

  1. 英文:Validators are essential for maintaining the security and integrity of the blockchain.
    中文:验证者对于维护区块链的安全性和完整性至关重要。

  2. 英文:In the world of blockchain, being a validator means you have the power to verify transactions and add blocks to the chain.
    中文:在区块链世界中,作为一个验证者意味着你有权验证交易并把区块添加到链上。
    🧙‍♀️✨🔮

8.nominated

“Nominated” 就是被提名的意思,它的音标是 /ˈnɒmɪneɪtɪd/。这个词在区块链,特别是涉及到社区治理的时候经常会用到,比如说某个区块链项目要选出社区代表,这个过程就可以称为“nominated”。

双语例句来啦,接住!📣

  1. 英文:The community members are nominated for the board of directors.
    中文:社区成员被提名为董事会成员。

  2. 英文:She was nominated for the leadership role in the blockchain project.
    中文:她被提名在区块链项目中担任领导角色。
    🧙‍♀️✨

9.commissions

在区块链和加密货币的世界里,“commissions” 通常指的是交易费用或者作为验证者时获得的奖励。这些费用是网络用来补偿那些帮助确认交易和维护区块链安全的用户。

音标:/kəˈmɪʃənz/

双语例句:

  1. 英文:Validators earn commissions for the work they do in securing the blockchain.
    中文:验证者通过保护区块链安全来赚取佣金。

  2. 英文:Some platforms charge commissions on every trade made by users.
    中文:一些平台对用户的每次交易都收取佣金。
    🌟🔮

10.significantly

“Significantly” 这个词表示在某种程度或数量上有着重要的或显著的影响和意义。

音标:/sɪɡˈnɪfɪkəntli/

双语例句:

  1. 英文:Blockchain technology has significantly improved the efficiency of financial transactions.
    中文:区块链技术显著提高了金融交易的效率。

  2. 英文:The new update significantly reduced the app’s battery consumption.
    中文:这次更新显著降低了应用程序的电池消耗。
    🧙‍♀️✨

记得,每次学习新词汇,都是在为构建你的区块链英语大厦添砖加瓦哦!下次再见,继续和艾丽卡一起在 Web3 的世界里冒险吧!🧙‍♀️✨

版权声明:

本网仅为发布的内容提供存储空间,不对发表、转载的内容提供任何形式的保证。凡本网注明“来源:XXX网络”的作品,均转载自其它媒体,著作权归作者所有,商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

我们尊重并感谢每一位作者,均已注明文章来源和作者。如因作品内容、版权或其它问题,请及时与我们联系,联系邮箱:809451989@qq.com,投稿邮箱:809451989@qq.com